Город камня и маленьких водопадов St. Marys

Все достопримечательности Онтарио по-прежнему закрыты. С сегодняшнего дня у нас очередной локдаун (вернее, наше правительство его как-то по-другому обозвало, но от перестановки букв смысл не поменялся). Чтоб… Читать дальше «Город камня и маленьких водопадов St. Marys»

Миниатюрная деревня месье Перрона

Отпуск в условиях пандемии — Август 2020 В этом мире много людей с удивительными хобби. И удивительным терпением. Несколько лет назад мне посчастливилось увидеть рождественский игрушечный городок,… Читать дальше «Миниатюрная деревня месье Перрона»

Канадский Стоунхендж

Отпуск в условиях пандемии — Август 2020 11 лет назад, в день осеннего равноденствия, приграничный квебекский городок Станстед обзавёлся собственным магическим кругом из камней, на подобие английского… Читать дальше «Канадский Стоунхендж»

Виндзор: романтика, провинциальность и королевский шик

По мотивам двух поездок: осень 2016 и весна 2019 Виндзор… Много ассоциаций приходило мне в голову до посещения этого города впервые в 2016 году, но меньше всего… Читать дальше «Виндзор: романтика, провинциальность и королевский шик»

Фредериктон — колыбель канадской армии

Август 2017 — по атлантическим провинциям за 5 дней Фредериктон хоть и столица Нью-Брансуика, однако город сравнительно небольшой и не может похвастаться изобилием достопримечательностей. Но, если в… Читать дальше «Фредериктон — колыбель канадской армии»

Многоликий Лондон — в стиле «фьюжн» (часть вторая, заключительная)

Другое замечательное слово на «Ф», которое я люблю и хотелось бы упомянуть сегодня — это (барабанная дробь)… flâner. Недавно как раз попалась интересная статья на тему, что… Читать дальше «Многоликий Лондон — в стиле «фьюжн» (часть вторая, заключительная)»

Многоликий Лондон — в стиле «фьюжн» (часть первая)

Впервые со словом «фьюжн» я столкнулась, когда приобрела в далёком 2008 году автомобиль Форд-Фьюжн. Как потом выяснила, фьюжн — это стиль «сочетания несочетаемого»… и именно это мне… Читать дальше «Многоликий Лондон — в стиле «фьюжн» (часть первая)»